1.at these temperatures, matter is thought to take on an entirely different state; a state called a "quark-gluon plasma."
在这样的温度下,物质被认为处于一种完全不同的,被称为“夸克-胶子等离子态”的状态。
2.one of main objects of ultra-relativistic heavy ion collisions experiments at rhic and lhc is to discover this kind of new state of matter-quark gluon plasma.
rhic和lhc上的相对论性重离子实验的一个主要目标就是寻找这种新的物质形态—夸克胶子等离子体。
3.in the thermal medium, the stimulated thermal gluon emission reduces while absorption increases the parton's energy. the net contribution result in a reduction of the parton energy loss.
在热介质中,受激的热胶子发射降低部分子的能量,而热吸收增加部分子的能量,其净贡献导致部分子能量损失的减少。
4.this indicates that the conclusion on gluon jets being "fatter" than quark jets is valid only for hard gluons.
这表明,只是对于较硬的胶子,胶子喷注比夸克喷注“胖”的结论才能成立。
5.scientists announced monday that in a quark-gluon plasma, achieved by smashing gold nuclei together at 99.995 percent of light speed, quarks briefly lost their ability to tell right from left.
周一科学家们宣布,在夸克胶子等离子体中,以百分之99.995光速粉碎金原子核,夸克就会短暂丧失分清左右的能力。
6.in some respects, the quark-gluon matter looks familiar, still the ideal liquid seen at rhic, but we're also starting to see glimpses of something new.
从一些方面看,夸克——胶子物质看上去非常眼熟,和相对论重离子对撞机的理想液体一样,但我们还从中得以发现一些新的东西。
7.the major goal of high energy heavy ion collision is to investigate nuclear matter properties under extreme conditions and detect quark-gluon plasma (qgp).
高能重离子碰撞物理学主要目的是研究极端条件下核物质的性质,探测夸克—胶子等离子体(qgp)。